В японском языке существуют различные способы называть собеседника. Большей частью, это зависит от взаимотношений собеседников и от их вежливости. Степень вежливости выражается с помощью суффиксов, которые произносятся после имени.
-san (-сан)
San - один из самых распространенных и самых важных суффиксов вежливости. Он используется по отношению к старшим людям или людям того же возвраста. Эквивалентом в русском языке может послужить слово "господин", "госпожа". Этот суффикс применяется к фамилии (господин Хаями) или имени нарицательному (госпожа домоправительница). Ни в коем случае нельзя употреблять этот суффикс по отношению к себе, иначе на вас криво посмотрят.
-kun (-кун)
Kun обычно используется между ровесниками мужского пола, находящихся в достаточно близких отношениях. Этот суффикс более дружественен, чем суффикс san.
-chan (-тян)
Chan - самый дружеский и милый суффикс. Им пользуются очень близкие друзья, любовники или родственники. Его применяют по отношению к младшим. Однако, необходимо соблюдать осторожность и не употреблять его в том случае, если вы не слишком близки со своим собеседником. Он может расценить это как оскорбление. Дети могу произносить свое имя вместе с суффиксом chan, но взрослые - никогда. При использовании chan, имя может быть сокращено. Например, обращаясь к Ясуко, можно сказать Я-тян. В русском языке эквивалентным служит уменьшительная форма имени.
-sama (-сама)
Более официальный суффикс вежливости, нежели суффикс san. Чаще всего используется слугой по отношению к господину, но может использоваться и в других случаях. Также, как и san может быть переведен как "господин", "госпожа", "повелитель".
-sensei (-сенсей)
Sensei - в переводе с японского означает учитель. Поэтому так принято обращаться к любому учителю, будь то школьный преподаватель, профессор в университете или кто-либо еще. Кстати также могут называть и врача.
-dono (-доно)
Dono - Наименее известный и наименее употребляемый суффикс. Он более официален, чем san, но менее официален, чем sama. Во-первых, его используют в официальных документов, обращаясь к кому-то ниже рангом. Поскольку документы всегда более официальны, чем разговор, употреблять san в данном случае неуместно, а sama не корректно для начальника, который таким образом опустит себя до уровня своего подчиненного. Во-вторых, в армии при обращении к офицеру. В-третьих, при сообщении плохих новостей. Вероятно, это не все случаи использования dono.